Буряад хэлэнэй баялиг мэдкүй энэ золиг

 
 
Скандал в бурятском парламенте вокруг кандидата в Избирком Бурятии Владимира Норбоева придал новый импульс подзатихшему было вопросу изучения бурятского языка. Но теперь уже с новой стороны - а кто и каком объеме должен знать язык? И кто должен определять уровень знаний?
 
На сессии Народного Хурала Баяр Цыденов, известный также как Молон-лама, задал Владимиру Норбоеву вопрос на бурятском языке. Норбоев ответил, что бурятский язык является родным, однако он разговаривал на нем в детстве на «бытовом» уровне с родственниками из районов. Сам претендент закончил городскую школу №2 и ему сложно тягаться с глубоким знанием языка с Молон ламой. Там где он в настоящее время работает, делопроизводство ведется на русском языке.
 
- Но вопрос я понял, - сообщил Норбоев уклонившись от прямого ответа.
 
Таким образом, в стенах республиканского парламента впервые был поднят вопрос о знании бурятского языка чиновниками. Депутаты едва не договорились до того, чтобы ввести в штат управления Народного Хурала переводчика с бурятского на русский - этакий апогей незнания языка.
 
Но заглянем в предмет поглубже - бурятский язык в стенах парламента Бурятии звучит и даже довольно часто. Но им пользуются на “бытовом” уровне (будем пользоваться уже заявленной терминологией) - перешептываются в зале заседаний, одергивают расшумевшихся коллег, окликают их же в коридорах, редко-редко какой из депутатов блеснет знанием языка с трибуны, да спикер вальяжно бросит пару слов. Еще бурятская речь звучит на пресс-конференциях - журналисты с бурятского радио и ТВ напоминают парламентариям о своем существовании. В правительстве ситуация ровно такая же, разве что коллеги из бурятоговорящих СМИ наизусть знают кто из чиновников владеет государственным языком на уровне внятного говорения. Но “делопроизводство ведется на русском языке” - процитируем вновь нашего героя. Но так ли это должно быть на самом деле?
 
Внимательно посмотрим закон о правительстве Республики Бурятия, закон о статусе депутата Народного Хурала, закон о главе Республики Бурятия и наконец закон о языке Республики Бурятии. В законах подтверждается положение конституции о двух государственных языках - бурятском и русском, которые равны, в том числе в сфере применения в делопроизводстве. 
 
«В законодательном, исполнительном органе работа ведется на государственных языках Республики Бурятия. Тексты законов и постановлений органов государственной власти Республики Бурятия публикуются на двух языках — бурятском и русском имеют равную юридическую силу. Съезды, пленумы, сессии, конференции, заседания, совещания в Республике Бурятия проводятся на государственных языках республики. При подготовке и проведении выборов и референдумов используются государственные языки Республики Бурятия. Лица, по роду своей деятельности связанные с обслуживанием населения, должны обеспечить обслуживание на государственных языках Республики Бурятия. В Республике Бурятия всем желающим овладеть бурятским языком гарантируется обучение бурятскому языку до уровня, необходимого для выполнения служебных обязанностей»
 
Глава Бурятии, согласно закона, обязан владеть государственными языками республики - причем это обязательство прописано дважды: в статье 70 конституции Бурятии и в статье два закона о главе Республики Бурятия. Всем остальным чиновникам и даже парламентариям законы никаких условий о знании языка не ставят. Видимо, надо ориентироваться на норму закона о языках.
 
И мы снова вернулись к вопросу уровня владения языком. Всем наверное понятно, что “пятерка” в аттестате не всегда означает идеальное владение языком, особенно иностранным. А именно так сегодня пытаются преподавать бурятский язык в бурятских же школах. Ровно также владение “бытовым” языком не означает что человек сможет работать с документами - бурятский письменный это совсем не бурятский устный.
 
Если вспомнить о первом президенте Бурятии Леониде Потапове - то он вполне себе владел “бытовым” языком и мог даже поздравить жителей на Сагаалган. Есть и среди нетитульных депутатов знатоки языка. А зампред правительства Александр Чепик, поговаривают, решился на частные уроки. Но кто и как будет оценивать знания того же Александра Евгеньевича на соответствие занимаемой должности?
 
Считается, что 800 слов достаточно , чтобы понимать смысл и передавать смысл на любом языке. Так значит надо просто составить список этих слов и ввести их в постоянный оборот? И тогда не надо будет биться над вопросом отсутствия современных методик преподавания языка и спорить жив или мертв бурятский язык.
 
 
Соелма Сандакдоржиева, «Республика»
Фото russianstock.ru