Мир другими глазами

 
Преподаватели из Европы рассказали о своих впечатлениях от Бурятии и о том, как они преподают языки нашим студентам.

 

Знание иностранного языка – обязательный атрибут успешной адаптации в обществе. Все это прекрасно понимают в Институте филологии и массовых коммуникаций Бурятского государственного университета (ИФМК БГУ). Как отмечает директор ИФМК Эржена Васильевна Семенова, изучение языка – это прекрасный способ познать иную культуру, увидеть мир чужими глазами. И намного интересней это делать, имея возможность общаться с непосредственным носителем этой культуры.

Благодаря международным связям с зарубежными учебными заведениями и образовательными организациями БГУ имеет возможность отправлять своих преподавателей и учащихся на учебу и стажировку за границу и принимать в своих стенах иностранных студентов и лекторов. Так, на отделении лингвистики ИФМК работают четыре зарубежных преподавателя. Трое из них поделились о своем опыте работы и жизни в Улан-Удэ.

Холодная, но гостеприимная Бурятия

Томас Ранфт представляет Германскую службу академических обменов (DAAD), специалисты которой работают в различных вузах России. Он консультирует студентов по вопросам учебы в Германии, преподает немецкий язык, проводит немецкие вечера, а также руководит студенческим хором, который сам же и организовал.

Валентину Дюссо 25 лет. Во Франции Валентин изучал геополитику России, четыре месяца прожил в Москве, по обмену между университетом Париж VIII и БГУ в 2017-м году его пригласили в качестве зарубежного лектора в Бурятию. Здесь Валентин преподает французский язык, ведет киноклуб, где все желающие могут посмотреть фильмы на его родном языке. В рамках французских вечеров также проводится дегустация блюд и сыров.

Анна Буртшер родом из Австрии и приехала по соглашению между Венским университетом и БГУ. Здесь Анна проходит стажировку в качестве ассистента кафедры немецкого и французского языков, учит студентов немецкому и принимает участие в немецких вечерах. Девушка в Бурятии уже 4 месяца, до этого проходила обучение в Краснодаре, побывала в Санкт-Петербурге, Петрозаводске, однако в Сибири впервые.

Перед приездом в Бурятию, иностранные гости больше всего опасались знаменитых сибирских морозов. Впрочем, как отмечает Анна, по сравнению с ее родной Веной, в Улан-Удэ климат оказался более сухим, поэтому -15 уже не кажутся такими холодными. Валентин соглашается по поводу известного стереотипа, однако в связи с опытом посещения наших краев уже знал, чего следует ожидать от местной погоды.

- В Улан-Удэ и в Иркутске был летом прошлого года вместе с преподавателями университета Париж VIII. До этого друзья во Франции пугали про температуру в -30, -40,- рассказал француз.

Анна и Валентин говорят, что возможность побывать в Бурятии позволила им увидеть другое, неизвестное лицо России. Особенно интересно было узнать о буддизме.

- В Австрии буддистов очень мало, поэтому хотелось узнать о нем побольше, увидеть своими глазами, - признается девушка.

Из разговора с молодыми людьми стало ясно, что о восточной части России европейцы почти ничего не знают. Томас Ранфт, рассказывая немецким друзьям о месте, где он работает уже 2 года, часто слышит вопрос: где это, Улан-Удэ?

- К сожалению, мало кто знает о Бурятии. Поэтому я считаю очень важным, чтобы как можно больше людей ездили в Германию, рассказывали всем о своей республике, и, наоборот, чтобы студенты из Германии получили возможность приехать сюда, - говорит Томас. - Я надеюсь, что наш институт может этому содействовать и способствовать, таким образом, взаимопониманию между народами и культурами.

Группа как маленькая семья

Томас, Валентин и Анна рассказали, в чем заключается различие между западной и российской системой образования. Во-первых, в Австрии, Германии и Франции нет привычных учебных групп: студенты самостоятельно организовывают свою учебную деятельность. В университетах огромное количество учащихся, сидящих в больших аудиториях, поэтому преподаватели не обязаны знать всех в лицо. Успеваемость и учеба - ответственность самого студента, поэтому, если ты отсутствовал на семинаре более 3 -4 раз, то ожидать поддержки и понимания у преподавателей не стоит – придется повторить его в следующем семестре.

- Здесь же группы напоминают семью, школу, в плане социального аспекта здесь лучше, - говорит Анна, при этом подчеркивает, что в плане самостоятельности наших студентов зачастую нужно подталкивать к активным действиям.

Свои плюсы в маленьких группах находит и Валентин.

- Для меня это удобно, мне нравится, что есть всего 4-5 человек, с которыми мы можем поговорить по-французски, обсудить много разных вещей: культуру, кино, музыку. С другой стороны здешним студентам нужно все время напоминать, чтобы они выполняли домашнее задание.

- В первую очередь, разница кроется в самих системах образования, - добавляет Томас.- В России школьники сдают ЕГЭ, а в Германии, например, выпускной экзамен Abitur сдается после 12-13 года обучения. Таким образом, в Германии школьники учатся дольше, и, соответственно, студенты тоже старше. Часто бывает, что после школы молодой человек путешествует или работает, и только потом получает высшее образование.

- Университет в России представляет собой некое продолжение школы, и к этому нужно относиться с пониманием, - говорит Томас Ранфт. – Т.е. не требовать от местных студентов того, что можно требовать от человека, который на 3-4 года старше.

Этот сложный русский язык

Многие иностранцы часто отмечают особую сложность изучения великого и могучего. Однако как дружно заявили наши герои, любовь к русской литературе и культуре оказалась сильнее 6 падежей, двух видов глаголов и трех родов существительных.

- Я начал заниматься русским, потому что хотел прочесть Анну Каренину в оригинале. Очень люблю русских авторов, 6-8 лет занимался, и получилось, - вспоминает Томас. – Но на это, конечно, нужно терпение и русские друзья.

Для французов русский язык очень сложен, говорит Валентин, изучающий его 1,5 года.

- Чтобы понять международные отношения, нужно знать язык и культуру, - уверен он. - Раньше на французском уже читал Анну Каренину, братьев Карамазовых. Трудности есть, но главное - желание.

А вот для Анны выбор языка изучения стал альтернативой. Поначалу она собиралась изучать испанский язык и искусство. Но с искусством не получилось, и она переключилась на русский.

- Мне всегда были интересны иностранные языки. И да, язык сложный, но богатый и очень красивый, мне нравится и литература, и культура, и история, и искусство, в общем, все. Пробовала читать книги на языке оригинала, но Достоевский – это даже на немецком сложно. Еще очень люблю Чехова.

Нехватка кадров

Среди трех классических европейских языков студенты БГУ больше отдают предпочтение английскому, что вполне закономерно. Однако руководство ИФМК старается придерживаться принципа многопрофильности. Благодаря международным связям существуют программы по обмену для студентов и для преподавателей.

- Посещение страны, актуализация знаний, новые впечатления конечно помогают. Год назад был заключено соглашение с университетом Париж VIII, - рассказывает Эржена Васильева. - Валентин Дюссо приехал по этому договору, и на следующий год планируется выезд преподавателя БГУ. По студентам существуют программы, когда они могут пройти обучение у БГУ и затем продолжить его в магистратуре во Франции.

В целом по части лингвистического образования в БГУ сейчас достаточно сложная ситуация, связанная с отсутствием бюджетных мест по программе бакалавра на отделение иностранных языков. Причина – в макроэкономической и демографической ситуации в стране. 99-2000 годы отметились низким уровнем рождаемости, поэтому потенциальных студентов мало, что и отразилось на контрольных цифрах приема (КЦП). Другая проблема, как отмечает Эржена Васильевна, в том, что сейчас во многом по причине маленького количества студентов сокращаются ставки для преподавателей иностранных языков. Все это приведет к тому, что в ближайшем будущем наступит дефицит преподавательских кадров. Третья проблема – общее повышение стоимости обучения. Сейчас она составляет около 100 тыс. рублей за семестр.

Несмотря на сложную ситуацию, БГУ старается предоставлять скидки для обучения и проводить специальные акции, стимулирующие абитуриентов поступать на лингвистические специальности.

- Ведь без классических иностранных языков никак нельзя, - подытоживает Эржена Васильевна.

 

Антон Иршутов, «Центральная газета»